Let's do it
Cole Porter
Original |
Übersetzung (von songtexte.com) |
When the little bluebird Who has never said a word Starts to sing "Spring, spring" |
Wenn der kleine Bluebird Der noch nie ein Wort gesagt hat Anfängt zu singen: "Frühling, Frühling!" |
When the little bluebell At the bottom of the dell Starts to ring, ding ding |
Wenn das kleine Blauglöckchen Im Grund des tiefen Tälchens Anfängt zu klingeln: "Bimm, bimm!" |
When the little blue clerk In the middle of his work Starts a tune to the moon up above |
Wenn der melancholische, kleine Buchhalter Mitten in seiner Arbeit Eine Melodie für den Mond da oben anstimmt |
It is nature, that's all Simply telling us to fall in love |
Dann ist das nur die Natur, Die uns ganz einfach sagt: "Verliebt euch!" |
Birds do it, bees do it Even educated fleas do it Let′s do it, let's fall in love |
Vögel tun es, Bienen tun es Sogar dressierte Flöhe tun es Lass' es uns tun: Verlieben wir uns! |
In Spain the best upper sets do it Lithuanians and Latts do it Let′s do it, let's fall in love |
In Spaniens besten Kreisen tut man's Litauer und Letten tun es Lass' es uns tun: Verlieben wir uns! |
The Dutch in old Amsterdam do it Not to mention the Finns Folks in Siam do it Think of Siamese twins |
Die Niederländer im alten Amsterdam tun es Ganz zu schweigen von den Finnen Die Leute in Siam tun es Denk mal an Siamesische Zwillinge! |
Some Argentines, without means do it People say in Boston even beans do it Let's do it, let′s fall in love |
Manche mittellosen Argentinier tun es Leute sagen, in Boston tun es sogar die Bohnen Lass' es uns tun: Verlieben wir uns! |
Romantic sponges they say do it Oysters down in Oyster Bay do it Let′s do it, let's fall in love |
Romantische Schwämme, sagt man, tun es Austern unten in Oyster Bay tun es Lass' es uns tun: Verlieben wir uns! |
Cold Cape Cod clams, ′gainst their wish, do it Even lazy jellyfish do it Let's do it, let′s fall in love |
Kalte Muscheln bei Cape Cod tun es (gegen ihren Wunsch) Sogar faule Quallen tun es Lass' es uns tun: Verlieben wir uns! |
Electric eels, I might add, do it Though it shocks 'em I know Why ask if shad do it Waiter, bring me shadroe |
Zitteraale, könnte ich hinzufügen, tun es Auch wenn sie dabei einen Schlag kriegen, ich weiß Wozu fragen, ob es Maifische tun? Ober, bringen Sie mir Maifischrogen! |
In shallow shoals, English soles do it Goldfish in the privacy of bowls do it Let′s do it, let's fall in love |
In seichten Buchten tun es englische Seezungen Goldfische tun es im Privatbereich ihres Fischglases Lass' es uns tun: Verlieben wir uns! |